Seite 02: Die kleine Seejungfer (La sirenita)




Der Meerkönig dort unten war seit vielen Jahren Witwer, aber seine alte Mutter besorgte sein Haus. Sie war eine kluge Frau, doch recht stolz auf ihren Adel deshalb trug sie zwölf Austern auf dem Schwanze während die anderen Vornehmen nur sechs tragen durften.Sonst verdiente sie großes Lob, besonders weil sie die kleinen Meerprinzessinnen, ihre Enkelinnen, so liebte.
El rey del mar era viudo desde hace muchos años y su anciana madre llevaba la casa. Era una mujer inteligente, pero muy orgullosa de su origen de nobleza y por eso se adornaba la cola con doce ostras, mientras el resto de los nobles tenía que contentarse con llevar sólo seis. No obstante era digno de elogio, sobre todo por el gran cariño que tenía a sus nietas, las princesas del mar.

Das waren sechs prächtige Kinder, aber die jüngste war die schönste von allen. Ihre Haut war so klar und zart wie ein Rosenblatt, ihre Augen so blau wie die tiefste See, aber ebenso wie alle die anderen hatte sie keine Füße. Ihr Körper endete in einem Fischschwanz. Den lieben langen Tag durften sie unten im Schlosse, wo lebendige Blumen aus den Wänden wuchsen, spielen.
Eran seis chicas guapísimas, pero la menor era la más hermosa de todas, con una piel tan clara y pura como un pétalo de rosa, sus ojos eran tan azules como el lago más profundo, pero, igual que sus hermanas, no tenía pies y su cuerpo acababa en una cola de pez. Pasaban todo el día jugando en el palacio, en los salones grandes donde crecían flores vivas en las paredes.

Die großen Bernsteinfenster wurden aufgemacht, und dann schwammen die Fische zu ihnen herein, gerade wie bei uns die Schwalben hereinfliegen wenn wir die Fenster aufmachen. Aber die Fische schwammen geradeswegs auf die kleinen Prinzessinnen zu, fraßen aus ihren Händen und ließen sich streicheln.
Las grandes ventanas de ámbar estaban abiertas y los peces entraban por ellas, igual que las golondrinas lo hacen si abrimos nuestras ventanas.
Pero los peces nadaban hacia las princesas, comían de sus manos y dejaban acariciarse por ellas.

Vokabular
der Witwer = el viudo
wirtschaften = llevar la casa
der Adel = la nobleza
die Auster = la ostra
das Lob = el elogio
die Enkelin = la nieta
der Fischschwanz = la cola de pez
das Bernsteinfenster = la ventana de ámbar
aufmachen = sinónimo de öffnen = abrir




contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingles http://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com