Seite 03: Der kleine König mit dem samtweichen Herze.

  El texto alemán

  El texto alemán, leído en suizo alemán


Glücklicherweise hörte der kleine König nicht auf zu tanzen. Wie perlende Luftblasen stiegen die Glückssterne aus seinem roten, samtenen Herzen entlang der durchsichtigen Wand in den Himmel und kitzelten einen Engel, der mit einem kleinen, goldenen Vogel um die Wette flog. Flugs flog der Engel mit seinem Spielgefährten zum König hinunter. Sie trugen das samtweiche Herz des Königs hoch in den Himmel hinauf, so hoch wie die durchsichtige Wand niemals reichen konnte. Dann flogen sie auf der anderen Seite der Wand wieder hinunter und legten es behutsam auf das Herz der müden Prinzessin. Grosse Freude erfüllte die Prinzessin. Die Freude war so groß, dass alle Müdigkeit wich und die Wand für immer verschwand. Die Prinzessin gab dem kleinen König sein Herz zurück, und bis zum heutigen Tag lebt sie mit ihren Freunden, dem kleinen König, dem Engel und dem goldenen Vogel, glücklich und zufrieden.

Afortunadamente el pequeño rey no paró de bailar. Las estrellas de felicidad subieron burbujeando de su rojo corazón aterciopelado a lo largo de la pared transparente hacia el cielo y cosquillearon a un ángel pequeño que competía con un pájaro dorado a ver quién vuela más. En el acto el ángel y su compañero de juegos bajaron hacia el rey.
Cogieron el corazón aterciopelado y lo llevaron hacia el cielo, a una altura que la pared transparente nunca podía alcanzar. Al otro lado de la pared bajaron y con cuidado lo pusieron sobre el corazón de la cansada princesa.
Una gran alegría colmó a la princesa, tan intensa que todo el cansancio se desapareció al igual que la pared.

Y la princesa, contenta, devolvió el corazón al pequeño rey y vive felizmente con él, el ángel, y el pájaro dorado; hasta hoy en día.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad