Glücklicherweise
hörte der kleine König nicht auf
zu tanzen. Wie perlende Luftblasen stiegen
die Glückssterne aus seinem roten,
samtenen Herzen entlang der durchsichtigen
Wand in den Himmel und kitzelten einen Engel,
der mit einem kleinen, goldenen Vogel um
die Wette flog. Flugs flog der Engel mit
seinem Spielgefährten zum König
hinunter. Sie trugen das samtweiche Herz
des Königs hoch in den Himmel hinauf,
so hoch wie die durchsichtige Wand niemals
reichen konnte. Dann flogen sie auf der
anderen Seite der Wand wieder hinunter und
legten es behutsam auf das Herz der müden
Prinzessin. Grosse Freude erfüllte
die Prinzessin. Die Freude war so groß,
dass alle Müdigkeit wich und die Wand
für immer verschwand. Die Prinzessin
gab dem kleinen König sein Herz zurück,
und bis zum heutigen Tag lebt sie mit ihren
Freunden, dem kleinen König, dem Engel
und dem goldenen Vogel, glücklich und
zufrieden.
Afortunadamente
el pequeño rey no paró de
bailar. Las estrellas de felicidad subieron
burbujeando de su rojo corazón aterciopelado
a lo largo de la pared transparente hacia
el cielo y cosquillearon a un ángel
pequeño que competía con un
pájaro dorado a ver quién
vuela más. En el acto el ángel
y su compañero de juegos bajaron
hacia el rey.
Cogieron el corazón aterciopelado
y lo llevaron hacia el cielo, a una altura
que la pared transparente nunca podía
alcanzar. Al otro lado de la pared bajaron
y con cuidado lo pusieron sobre el corazón
de la cansada princesa.
Una gran alegría colmó a la
princesa, tan intensa que todo el cansancio
se desapareció al igual que la pared.
Y la princesa, contenta, devolvió
el corazón al pequeño rey
y vive felizmente con él, el ángel,
y el pájaro dorado; hasta hoy en
día.