Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosDie Gebrüder Grimm: Die wahre Braut (La novia verdadera)

volver

  Seite 09: Die wahre Braut (La novia verdadera)

El texto alemán grabado en mp3 1343 KB!

deutscher Text                                                   Texto  español                                                          
 

Nun lebte sie als eine Hirtin, hütete ihre Herde, war traurig und voll Sehnsucht nach ihrem Geliebten. Sie hatte ein Kälbchen, das gewöhnte sie an sich, fütterte es aus der Hand, und wenn sie sprach:

»Kälbchen, Kälbchen, knie nieder,
vergiss nicht deine Hirtin wieder,
wie der Königssohn die Braut vergaß,
die unter der grünen Linde saß«,

so kniete das Kälbchen nieder und ward von ihr gestreichelt.

Als sie ein paar Jahre einsam und kummervoll gelebt hatte, so verbreitete sich im Lande das Gerücht, dass die Tochter des Königs ihre Hochzeit feiern wollte. Der Weg nach der Stadt ging an dem Dorf vorbei, wo das Mädchen wohnte, und es trug sich zu, als sie einmal ihre Herde austrieb, dass der Bräutigam vorüberzog. Er saß stolz auf seinem Pferd und sah sie nicht an, aber als sie ihn ansah, so erkannte sie ihren Liebsten. Es war, als ob ihr ein scharfes Messer in das Herz schnitte.
»Ach«, sagte sie, »ich glaubte, er wäre mir treu geblieben, aber er hat mich vergessen.«

  Se puso a hacer vida de pastora, guardando los rebaños, siempre triste y pensando en su amado.
Una ternerita mansa acudía a comer en su mano, y cuando ella decía

- Ternerilla, dobla la rodilla
y no olvides a tu pastorcilla,
como el príncipe olvidó
a la doncella que bajo el tilo lo esperó,

el animal se arrodillaba a sus pies y se dejaba acariciar.


Llevaba ya un par de años en esta existencia solitaria y melancólica, cuando corrió por el país el rumor de que la hija del rey se disponía a celebrar su boda.
El camino de la ciudad pasaba por el pueblo donde vivía nuestra muchacha, y sucedió que un día en que estaba apacentando su manada, acertó a pasar por allí su novio. Iba montado a caballo, con porte arrogante, y no la vio; pero ella reconoció al momento a su amado. Parecióle que un agudo cuchillo le partía el corazón.

- ¡Ay!- exclamó, -creía que me era fiel, pero me ha olvidado.-

Vokabular  
  die Herde = el rebaño
  das Kälbchen = la ternerita
  streicheln = acariciar
  das Gerücht = el rumor
  ein scharfes Messer = un cuchillo agudo
volver