Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosDie Gebrüder Grimm: Die wahre Braut (La novia verdadera)

volver

  Seite 08: Die wahre Braut (La novia verdadera)

El texto alemán grabado en mp3 1130 KB!

deutscher Text                                                   Texto  español                                                          
 

Das Mädchen blieb unter der Linde sitzen, bis die Sonne unterging, aber er kam nicht wieder zurück. Sie saß drei Tage von Morgen bis Abend und erwartete ihn, aber vergeblich. Als er am vierten Tag noch nicht da war, so sagte sie:»Gewiss ist ihm ein Unglück begegnet, ich will ausgehen und ihn suchen und nicht eher wiederkommen, als bis ich ihn gefunden habe.« Sie packte drei von ihren schönsten Kleidern zusammen, eins mit glänzenden Sternen gestickt, das zweite mit silbernen Monden, das dritte mit goldenen Sonnen, band eine Handvoll Edelsteine in ihr Tuch und machte sich auf. Sie fragte allerorten nach ihrem Bräutigam, aber niemand hatte ihn gesehen, niemand wusste von ihm. Weit und breit wanderte sie durch die Welt, aber sie fand ihn nicht. Endlich vermietete sie sich bei einem Bauer als Hirtin, und vergrub ihre Kleider und Edelsteine unter einem Stein.

  Y la muchacha siguió sentada al pie del tilo hasta la puesta del sol; mas el príncipe no regresó.
Tres días estuvo esperándolo en vano, de la mañana a la noche. Y el cuarto día, al ver que no regresaba, dijo
- seguramente le ha ocurrido alguna desgracia. Quiero irme a buscarlo y no volveré hasta encontrarlo.

Envolvió tres de sus más bellos vestidos, uno bordado con brillantes estrellas, el segundo con argénteas lunas, y el tercero con áureos soles, y, atando un puñado de piedras preciosas en un pañuelo, se puso en camino.

Preguntaba en todos los lugares por su novio, pero nadie lo había visto ni sabía de él. Recorrió gran parte del mundo, sin hallarlo.
Al fin quedó como pastora en casa de un labrador, y enterró sus ropas y piedras preciosas bajo una piedra.

Vokabular  
  vergeblich = en vano
  gewiss = seguro
  eine Handvoll = un puñado
  der Bräutigam= el novio
  die Hirtin = la pastora
  vergraben = enterrar
  der Stein = la piedra
volver