Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosHans Christian Andersen: Das Gänseblümchen (La margarita)

volver

  Seite 1: Das Gänseblümchen (La margarita)

El texto alemán grabado en mp3 999 KB!

deutscher Text Texto  español
 

Draußen auf dem Lande, dicht am Wege, lag ein Landhaus; du hast es gewiß selbst schon einmal gesehen! Davor liegt ein kleines Gärtchen mit Blumen und einem Zaun, der gestrichen ist. Dicht dabei am Graben, mitten in dem herrlichen grünen Grase, wuchs ein kleines Gänseblümchen. Die Sonne schien ebenso warm und schön darauf herab, wie auf die großen, reichen Prachtblumen im Garten, und deshalb wuchs es von Stunde zu Stunde. Eines Morgens stand es entfaltet da mit seinen kleinen, weißen Blättern, die wie Strahlen rings um die kleine gelbe Sonne in der Mitte sitzen. Es dachte gar nicht daran, daß kein Mensch es dort im Gras sah und daß es nur ein armes, verachtetes Blümchen sei: nein, es war froh und wandte sich der warmen Sonne entgegen, sah zu ihr auf und horchte auf die Lerche, die in den Lüften sang.

  Allá en el campo, junto al camino, hay una casa de campo, que de seguro habrán visto alguna vez. Delante tiene un pequeño jardín con flores y una valla pintada. Allí cerca, en la concavidad, en medio del bonito y verde césped, crecía una pequeña margarita, a la que el sol enviaba sus vigorizantes rayos con la misma generosidad que a las grandes y suntuosas flores del jardín; y así crecía ella de hora en hora.
Una mañana estaba allí, con sus pequeños y blanquísimos pétalos desplegados, dispuestos como rayos en torno al solecito amarillo que tienen en su centro las margaritas. No se preocupaba de que nadie la viese entre la hierba, ni se quejaba de ser una pobre flor despreciada; se sentía contenta y, vuelta de cara al sol, estaba mirándolo mientras escuchaba el alegre canto de la alondra en el aire.

Vokabular  
  das Landhaus = la casa de campo
  davor = delante
  der Zaun = la valla
  streichen, gestrichen = pintar, pintado
  das Gras = la hierba
  die Prachtblume = la flor suntuosa
  entfalten = desplegar
  die Strahlen = los rayos
  verachtet = despreciado
  sich der Sonne entgegenwenden = volver la cara al sol
  horchen = escuchar
  die Lerche = la alondra
  in den Lüften = en el aire
volver