Da ward
das Hähnchen so traurig, daß
es laut schrie, und kamen alle Tiere und
beklagten das Hühnchen; und sechs Mäuse
bauten einen kleinen Wagen, das Hühnchen
darin zum Grabe zu fahren; und als der Wagen
fertig war, spannten sie sich davor, und
das Hähnchen fuhr.
Auf dem Wege aber kam der Fuchs: "Wo
willst du hin, Hähnchen?"
"Ich will mein Hühnchen begraben."
" Darf ich mitfahren?"
"Ja, aber setz dich hinten auf den
Wagen, vorn könnens meine Pferdchen
nicht vertragen.
Quedó
el gallito tan triste, que prorrumpió
en amargo llanto, y, al oírlo, todos
los animales acudieron a compartir su dolor.
Y seis ratones construyeron un cochecito para
conducir a la gallinita a su última
morada; y cuando el cochecito estuvo listo,
se engancharon a él, y el gallito se
puso de cochero. Pero en el camino se les
presentó la zorra
- ¿adónde vas, Gallito?
- A enterrar a mi gallinita.
- ¿Me dejas que te acompañe
en el coche?
- Sí, pero detrás tendrás
que sentarte, o mis caballitos no podrán
llevarte.