Seite 48: Die kleine Seejungfer (La sirenita)




Alle Kirchenglocken läuteten, Herolde ritten in den Straßen umher und verkündeten die Verlobung. Auf allen Altaren brannten duftende Öle in kostbaren Silberlampen. Die Priester schwangen die Räucherfässer, und Braut und Bräutigam reichten einander die Hand und nahmen den Segen des Bischofs entgegen.
Repicaron todas las campanas, los heraldos cabalgaron por las calles pregonando el compromiso. En todos los altares ardían óleos perfumados en ricas lámparas de plata. Los sacerdotes movían los incensarios y la novia y el novio, unidas sus manos, recibieron la bendición del obispo.

Die kleine Seejungfer stand in Gold und Seide gekleidet und hielt die Schleppe der Braut, aber ihre Ohren hörten nichts von der festlichen Musik, ihre Augen sahen nicht die heilige Zeremonie. Sie dachte an ihre Todesnacht und an alles, was sie in dieser Welt verlor.
La sirenita vestía de seda y oro y llevaba la cola de la novia, pero sus oídos no oían la alegre música y sus ojos no veían la sagrada ceremonia; pensaba en la noche de su muerte, en todo lo que había perdido en este mundo.

Noch am selben Abend gingen Braut und Bräutigam an Bord des Schiffes. Die Kanonen donnerten, alle Flaggen wehten, und inmitten des Schiffes war ein königliches Zelt aus Gold und Purpur mit herrlichen Kissen errichtet. Dort sollte das Brautpaar in der kühlen, stillen Nacht schlafen. Die Segel bauschten sich im Winde, und das Schiff glitt leicht und ohne große Bewegung über die klare See.
Aquella misma tarde subieron los novios al barco; los cañones dispararon salvas en su honor; ondearon al viento todas las banderas y, en el centro del navío, se levantó una real tienda de oro y púrpura con los más mullidos cojines donde pudieran yacer los novios en la noche tranquila y fresca.
El viento infló las velas y el barco se deslizó sin grandes movimientos por el mar transparente.

Vokabular
verkünden, öffentlich ausrufen = pregonar
die Verlobung = el compromiso
das Rauchfass = el incensario
der Segen = la bendición
der Bischof = el obispo
die Schleppe = la cola
das Brautpaar = los novios
aufbauschen, aufblähen = inflar





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingles http://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com