Seite 74: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)



Schön sei einst sein Geschlecht gewesen, seine Schwingen groß und stark. Da sagten eines Abends des Waldes mächtige Vögel zu ihm:»Bruder, wollen wir morgen, wenn Gott will, zum Flusse fliegen und trinken?«
Und der Strauß antwortete:»Ich will es.«
Als es tagte, flogen sie fort, zuerst der Sonne, dem Auge Gottes, entgegen, höher und immer höher hinauf, der Strauß allen anderen weit voran.
Stolz flog er dem Lichte entgegen, er verließ sich auf seine Kraft und nicht auf den Geber, er sagte nicht:»Wenn Gott will.«
Da zog der rächende Engel den Schleier von der Flammenstrahlenden, und gleichen Augenblicks verbrannten des Vogels Schwingen, elend sank er zur Erde nieder.
Er und sein Geschlecht vermögen niemals mehr sich zu erheben. Sie fliehen in ewigem Schrecken, stürmen im Kreise herum in dem engen Raum, eine Mahnung für uns Menschen, bei allen unseren Gedanken, bei jeder Handlung zu sagen: »Wenn Gott will.«

En otros tiempos, su especie había sido hermosa y sus alas grandes y fuertes. Un anochecer, las poderosas aves del bosque le preguntaron: -hermano, mañana, si Dios quiere nos podríamos ir a beber al río.
Y el avestruz respondió: -Yo lo quiero.
Al amanecer emprendieron el vuelo. Al principio se remontaron mucho, hacia el sol, que es el ojo de Dios. El avestruz iba en cabeza de las demás, dirigiéndose orgullosa hacia la luz en línea recta, fiando de su propia fuerza y no de quien se la diera.
No dijo «si Dios quiere».
He aquí que el ángel de la justicia descorrió el velo que cubre el flamígero astro, y en el mismo momento se quemaron las alas del ave, la cual se desplomó miserablemente.
Nunca más él y su especie serán capaces de elevarse. Se fugan aterrorizadas, describiendo estrechos círculos en un radio limitado, lo cual es una advertencia para nosotros, los humanos, que, en todos nuestros pensamientos y en todos nuestros proyectos, nunca debemos olvidarnos de decir: «Si Dios quiere».


Vokabular
sich verlaßen auf = fiarse de
der rächende Engel = el ángel de la justicia
der Schleier = el velo
etwas zu tun vermögen = ser capaz de
niemals mehr = nunca más
die Mahnung = la advertencia





contacto pie de imprenta declaración de privacidad