26.2 Cambio del orden de los elementos para subrayar la importancia de algo


El lector sabe que se puede poner de relieve algo, poniéndolo al principio de la frase. Es lo mismo en español y en alemán.

Miremos un ejemplo  
Yo puedo pasar mañana por tu casa, si quieres.
= Ich kann morgen zu dir kommen, wenn du willst.
Mañana yo puedo pasar por tu casa, si quieres.
= Morgen kann ich zu dir kommen, wenn du willst.


Aunque en las dos lenguas se pone de relieve algo poniéndolo al principio de la frase, hay una gran diferencia en cuanto se refiere al orden de los elementos de la frase. En las dos versiones, en español el sujeto está delante del verbo. Pero en alemán no. Si una frase alemana comienza con un objeto directo, un objeto indirecto, un complemento circunstancial o un adverbio, el sujeto viene después del verbo o, dicho de otra manera, hay una inversión. Para ser más preciso, el sujeto viene en este caso después del primer verbo conjugado. En general, se modifica el sentido de la frase, al poner un elemento al principio de la misma o, dicho de otro modo, las circunstancias en las cuales se usa una frase que empieza con un objeto directo, un complemento adverbial, etc., no son las mismas que las condiciones en las que se usan frases que comienzan con un sujeto. Pero en cuanto se refiere al significado no hay diferencia ninguna entre el español y el alemán y por lo tanto cualquier persona de habla española no tiene ningún problema en entender estas diferencias y por ello no las vamos a explicar.

Veamos algunos ejemplos    
Er schenkt seinem Sohn ein Auto. Regala un coche a su hijo.
Wem schenkt er ein Auto?*   ¿A quién regala un coche?
Seinem Sohn   A su hijo
Was schenkt er seinem Sohn?*   ¿Qué regala a su hijo?
Ein Auto   Un coche

Un ejemplo en Perfekt    
Er hat seinem Sohn ein Auto geschenkt. Ha regalado un coche a su hijo.
Wem hat er ein Auto geschenkt?   ¿A quién ha regalado un coche?
Seinem Sohn   A su hijo
Was hat er seinem Sohn geschenkt?   ¿Qué ha regalado a su hijo?
Ein Auto   Un coche

Un ejemplo con pronombre personal por el objeto indirecto
Er hat ihm ein Auto geschenkt. Le ha regalado un coche.
Wem hat er ein Auto geschenkt?   ¿A quién ha regalado un coche?
Ihm   A él
Was hat er ihm geschenkt?   ¿Qué le ha regalado?
Ein Auto   Un coche
Con dos pronombres personales por el objeto directo y por el objeto indirecto
Er hat es ihm geschenkt. Se lo ha regalado.
Wem hat er es geschenkt?   ¿A quién se lo ha regalado?
Ihm   A él

Un ejemplo con adverbio temporal    
Er hat ihm heute ein Auto geschenkt. Hoy le ha regalado un coche.
Wann hat er es ihm geschenkt?   ¿Cuándo le ha regalado un coche?
Heute   Hoy

* No se preocupe por las frases interrogativas. Las utilizamos aquí para incorporar las frases afirmativas en un contexto realista, o sea, en un contexto en el cual se utilizarían de frases de este tipo. Las frases interrogativas las discutiremos en detalle en el capítulo Frases interrogativas.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad