Los adverbios de localidad indican el lugar donde se
ejecuta la acción descrita por el verbo.
Lo hago aquí.
Parece trivial decir que dentro del grupo de los
adverbios de localidad hay dos grupos uno que indica
el lugar donde se ejecuta la acción y otro,
en el cual se encuentran los adverbios que describen
un movimiento hacia un lugar.
Lo hago allá.
Me voy por allá.
No es tan trivial como puede aparecer a primera vista,
porque el español y el alemán se distinguen en la manera
de formar estos dos grupos.
Se puede ver claramente que dort
se convierte en dorthin,
da en dahin y hier
en hierher, si precisa
un verbo de movimiento.
 |
Usted ahora se pregunta porque
no se puede decir simplemente: |
| |
incorrecto:
Er geht dort. |
|
| |
incorrecto:
Er kommt bis hier. |
|
| |
incorrecto:
Er kommt nicht bis da. |
|
|
A esta pregunta realmente justificada, el autor le
va a dar una respuesta que seguramente le va convencer:
No lo sé, pero no se puede.
|