Ponga estas frases en el discurso indirecto. Recuérde que en alemán no tiene ninguna importancia en qué tiempo está el verbo que introduce el discurso indirecto.
El dice: "¡No se lo compres!"
Er sagt: " Kauf es ihm nicht!"
El dice, que tú no se lo compres.
Er sagt, du sollst es ihm nicht kaufen.
El dijo: "¡Escribe la carta mañana!"
Er sagte: "Schreib ihm morgen einen Brief!"
El dijo, que yo le escribiera mañana una carta.
Er sagte, ich solle ihm morgen einen Brief schreiben.
Ella habiá dicho: "¡Lee este libro hasta mañana!"
Sie hatte gesagt: " Lies dieses Buch bis morgen!"
Ella habiá dicho, que yo leyera este libro hasta mañana.
Sie hatte gesagt, ich solle das Buch bis morgen lesen.
Ellos ordenaron: "¡Aprended esto hasta mañana."
Sie befahlen: "Lernt das bis morgen!"
Ellos ordenaron, que nosotros aprendiéramos esto hasta mañana.
Sie befahlen, dass wir das bis morgen lernen sollen.
Tú ordenaste: "¡Dale un zumo de naranja!"
Du befahlst: "Gib ihm einen Orangensaft!"
Tú ordenaste, que yo le diera un zumo de naranja.
Du befahlst, ich solle ihm einen Orangensaft geben.