Es la opinión del autor que el superlativo como adverbio se usa poco en español y por ésto a lo mejor suena un tanto raro. En alemán este uso es muy frecuente.
Traduzca estas frases |
Ella era la más elegantemente vestida. |
|
|
Sie war am elegantesten angezogen. |
|
|
La que más hablaba era ella. |
|
|
|
La que menos hablaba era ella. |
|
|
|
El que más rápido lo hizo era él. |
|
|
Er machte es am schnellsten. |
|
|
Él fue el que resolvió el problema de la manera más inteligente. |
|
|
Er war es, der das Problem am intelligentesten löste. |
|
|
El que más inteligentemente resolvió el problema fue él. |
|
|
Er hat das Problem am intelligentesten gelöst. |
|
|
El que más trabajó era él. |
|
|
|
Los que menos se ocuparon de ella fueron sus padres. |
|
|
Ihre Eltern kümmerten sich am wenigsten um sie. |
|
|
Él que podía bucear más lejos era Tomás. |
|
|
Thomas konnte am weitesten tauchen. |
|
|
Esto era lo que menos me esperaba. |
|
|
Das war es, was ich am wenigsten erwartet hatte. |
|
|