Es la opinión del autor que el superlativo como adverbio se usa poco en español y por ésto a lo mejor suena un tanto raro. En alemán este uso es muy frecuente.

Traduzca estas frases
Ella era la más elegantemente vestida.
Sie war am elegantesten angezogen.
La que más hablaba era ella.
Sie sprach am meisten.
La que menos hablaba era ella.
Sie sprach am wenigsten.
El que más rápido lo hizo era él.
Er machte es am schnellsten.
Él fue el que resolvió el problema de la manera más inteligente.
Er war es, der das Problem am intelligentesten löste.
El que más inteligentemente resolvió el problema fue él.
Er hat das Problem am intelligentesten gelöst.
El que más trabajó era él.
Er arbeitete am meisten.
Los que menos se ocuparon de ella fueron sus padres.
Ihre Eltern kümmerten sich am wenigsten um sie.
Él que podía bucear más lejos era Tomás.
Thomas konnte am weitesten tauchen.
Esto era lo que menos me esperaba.
Das war es, was ich am wenigsten erwartet hatte.