Unos ejemplos
Mit welchem Auto willst du nach Italien fahren?
= ¿En qué coche quieres ir a Italia?*
Auf welchen Tisch hast du die Schlüssel gelegt?
= ¿Sobre qué mesa pusiste las llaves?

* En español la diferencia entre qué y cuál es bastante sutil. Con el pronombre interrogativo qué se pregunta (teóricamente) por la calidad de una cosa (A: ¿Qué coche quieres? B: Quiero uno que sea rojo, gaste poca gasolina y que sea barato.) mientras con cuál se pregunta por un elemento de un grupo, conocido tanto por la persona que pregunta, como por la persona que responde (A: ¿Cuál de estas naranjas quieres? B: Naturalmente la más grande.) Esta distinción es un poco teórica, porque no todos los hispanohablantes la respetan, vea aquí los detalles.