Como ya hemos mencionado en el capítulo Conjunciones, hay conjunciones que exigen que el sujeto esté detrás del verbo.

Estas conjunciones son
trotzdem a pesar de que
aber trotzdem pero a pesar de que
dennoch a pesar de que
deshalb por lo tanto
entweder... oder o bien...o bien
gleichwohl no obstante, a pesar de que, sin embargo
jedoch pero
daher por lo tanto
deswegen por lo tanto
somit por lo tanto
zudem además
En frases simples está inversión no es muy difícil de hacer
Er weiß es.
Er tut es.
Er weiß es, dennoch tut er es.
Er liest ein Buch.
Er hört Musik.
Entweder liest er ein Buch, oder er hört Musik.
Er hat kein Geld.
Es geht ihm gut.
Er hat kein Geld, gleichwohl geht es ihm gut.

Esta inversión es la única diferencia entre una frase subordinada y una frase que comienza con un sujeto. Aparte de esta inversión, el orden de los elementos de la frase es el mismo que el orden de una frase que comienza con un sujeto. En una frase subordinada, un adverbio o un complemento circunstancial nunca pueden estar delante de un sujeto, o sea, la segunda tabla (la que muestra el orden de las palabras que empiezan con un adverbio) nunca es válida para una frase subordinada. Mostramos abajo una versión simplificada de la tabla de arriba, con la inversión que exige la conjunción.

Hauptsatz Nebensatz
Er weiß es, dennoch hat er ihr   heute eine Schokoladentafel   geschenkt.  
Er weiß es, daher hat er   Michael heute eine Schokoladentafel   schenken wollen.
Sie weiß es, deshalb wollte Andrea Michael heute einen Brief   schreiben.  
Sie wußte es nicht, deswegen hatte sie es ihn   gestern ja auch     fragen wollen.
Er war krank, dennoch wollte er     unbedingt mit dem Fahrrad in die Schule     fahren.  
Ihr wußtet es, dennoch wollte Andrea   Michael heute eine Schokoladentafel   schenken.  
Ihr wußtet es, dennoch wollte Andrea   Michael   es nicht sagen.