¡Ojo! Mucha gente y cualquier cantidad de alemanes incluidos confunden la conjunción dass con el pronombre relativo = das (tercera persona singular neutro).

Fíjese en estas frases.

a) Er sagt, dass er es macht.
= Dijo que lo va a hacer.
b) Das Haus, das du da drüben siehst, gehört mir.
= La casa que ves ahí me pertenece.

En la frase a) dass es una conjunción y en la frase española que es una conjunción también. La conjunción se escribe con dos s. En la frase b) das es un pronombre relativo, se refiere a das Haus. En b) que es un pronombre relativo.

Dass = que
Er weiß, dass er das nicht darf.
= Sabe que no tiene permiso para hacer esto.
Es ist mir egal, dass er nicht kommt.
= Me da igual que no venga.
Er langweilte sich derart, dass er ging.
= Se aburrió tanto que se fue.