Über = sobre (con Dativ, Akkusativ)
¡Ojo! La preposición über significa que una cosa está sobre la otra, pero que no la toca.
Der Aschenbecher steht auf dem Tisch.
= El cenicero está sobre la mesa.
Die Lampe hängt über dem Tisch.
= La lámpara está colgada sobre la mesa.
Local (über con Akkusativ)
¡Ojo! Si se usa über con un verbo de movimiento, (volar, viajar, caminar) entonces über rige el Akkusativ y la traducción al español sería con por encima
Der Vogel fliegt über das Dach.
= El pájaro vuela por encima del techo.
pero
Die Lampe hängt über dem Dach.
= La lámpara está colgada encima del techo.
Er läuft über die Brücke.
= Anda por encima del puente.
pero
Er steht an der Klippe über dem Meer.
= Está sobre la roca encima del mar.
Über dem See fliegt ein Flugzeug.
= Por encima del lago vuela un avión.
Die Sonne steht über dem See.
= El sol está encima del lago.
Metafórico
Sie haben über die Angelegenheit gesprochen.
= Hablaron del asunto.
Sie war betrübt über den Verlust ihres Ringes.
= Estaba triste por la pérdida de su anillo.