Preste atención al hecho de que la preposición del verbo cambia de posición.*

Ejercicio 9: Traduzca estas frases.
weggehen = irse
Me voy.
Ich gehe weg.
Me fui.
Ich ging weg. Ich bin weggegangen.
einkaufen = ir de compras
Me voy de compras.
Ich gehe einkaufen.
Me fui de compras.
Ich ging einkaufen. Ich bin einkaufen gegangen.
ausmachen = apagar
Lo apago.
Ich mache es aus.
Lo apagué.
Ich machte es aus. Ich habe es ausgemacht.
Lo había apagado.
Ich hatte es ausgemacht.
anstreichen = (pintar, una pared, muro etc.)
Tú pintas la pared.
Du streichst die Wand an.
Tú pintaste el muro.
Du hast die Wand angestrichen. Du strichst die Wand an.
saubermachen = limpiar
Lo limpiamos.
Wir machen es sauber.
Lo hemos limpiado.
Wir machten es sauber. Wir haben es sauber gemacht.
herunterholen = bajar una cosa (de un estante, mesa etc.)
Lo bajo de la mesa.
Ich hole es vom Tisch herunter.
Lo había bajado de la mesa.
Ich hatte es vom Tisch heruntergeholt.

* De los verbos con preposición hay dos tipos. De vez en cuando la preposición es parte del verbo, entonces la preposición no cambia de posición y de vez en cuando la preposición no es parte del verbo y entonces la posición de la preposición cambia.

Ejemplos
La preposición no es parte del verbo.
hinfahren = Ich fahre mit dem Auto hin. = Me voy por ahí en coche.
La preposición es parte del verbo.
überlegen = pensar, reflexionar Ich überlege es mir. = Me lo pienso.

Algunos pocos verbos de este tipo existen en las dos versiones con sentidos diferentes.

Ejemplos
La preposición no es parte del verbo
umfahren = derribar Er fährt ihn mit seinem Auto um.
= Lo derriba con su coche.
Er hat ihn mit seinem Auto umgefahren.
= Lo ha derribado con su coche.
La preposición es parte del verbo
umfahren = rodear Er umfährt das Hindernis
= Él rodea el obstáculo.
Er hat das Hindernis umfahren.
= Él ha rodeado el obstáculo.

De momento vamos a dejar de lado estos detalles, porque son casos muy raros.