Hay casos, en los cuales el alemán tiene un verbo específico para este tipo de cambio y el español no, pero también hay casos, a lo mejor mucho más numerosos, en los cuales el español tiene un verbo para este determinado tipo de cambio y el alemán no.

Palabra específica en alemán pero en español no
erblinden = volverse ciego
Palabra específica en español pero en alemán no
desmayarse = ohnmächtig werden
divulgarse = bekannt werden
enfadarse = böse werden
enfriarse = kalt werden
engreírse = eingebildet werden
entristecerse = traurig werden
envejecer(se) = alt werden
estropearse = kaputt werden
Tenga en cuenta que estos verbos ponen un énfasis en el cambio mismo y no en el resultado del cambio.
Se desmayó. = Er wurde ohnmächtig. (describe el cambio mismo)
Estuvo desmayado. = Er war ohnmächtig. (describe el resultado del cambio)