Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosHans Christian Andersen: La Reina de las Nieves

volver

  Seite 60: Die Schneekönigin (La Reina de las Nieves)

El texto alemán grabado en mp3 1384 KB!

deutscher Text Texto  español
 

Das Rentier und das Junge sprangen zur Seite und folgten, gerade bis zur Grenze des Landes; dort sproßte das erste Grün hervor. Da nahmen sie Abschied vom Rentier und von der Lappin.
"Lebt wohl!", sagten alle. Und die ersten kleinen Vögel begannen zu zwitschern, der Wald hatte grüne Knospen, und aus ihm kam auf einem prächtigen Pferde, welches Gerda kannte - es war vor der goldenen Kutsche angespannt gewesen - , ein junges Mädchen geritten, mit einer leuchtend roten Mütze auf dem Kopf und Pistolen im Halfter. Das war das kleine Räubermädchen, welches es satt hatte, zu Hause zu sein, und nun erst gegen Norden und später, wenn ihr das nicht zusagte, nach einer andern Weltgegend hinwollte. Sie erkannte Gerda gleich, und Gerda erkannte Sie; das war eine Freude!
"Du bist ein schöner Patron mit deinem Umherschweifen!", sagte es zum kleinen Kay.
"Ich möchte wissen, ob du verdienst, daß man deinethalben bis an der Welt Ende läuft!"
Aber Gerda klopfte ihr die Wangen und fragte nach dem Prinzen und der Prinzessin.
"Die sind nach fremden Ländern gereist!", sagte das Räubermädchen.

 

La pareja de renos, apartándose saltando a un lado, los siguió hasta la frontera del país, donde brotaba la primera hierba; allí se despidieron delreno y de la lapona.
-¡Adiós! -se dijeron todos-. Y las primeras avecillas piaron, el bosque tenía yemas verdes, y de su espesor salió un soberbio caballo, que Margarita reconoció -era el que había tirado de la dorada carroza-, montado por una muchacha que llevaba la cabeza cubierta con un rojo y reluciente gorro, y pistolas al cinto. Era la hija de los bandidos, que harta de los suyos, se dirigía hacia el Norte, resuelta a encaminarse luego a otras regiones si aquélla no la convencía.
Reconoció inmediatamente a Margarita, y ésta a ella, con gran alegría de ambas.
-¡Valiente mocito, que se marchó tan lejos! -dijo a Carlitos.
- Me gustaría saber si te mereces que vayan a buscarte al fin del mundo.
Pero Margarita, dándole unos golpecitos en las mejillas, le preguntó por el príncipe y la princesa.
-Se fueron a otras tierras -dijo la bandolera.


Vokabular  
  zur Seite springen = apartarse saltando a un lado
  die Grenze = la fronera
  das Halfter = la pistolera
  etwas satt haben = estar harto d
  verdienen = merecer
volver