| |
Siebente
Geschichte
Von dem Schloß der Schneekönigin
und was sich später darin zutrug
Die Wände des Schlosses waren gebildet
von dem treibenden Schnee und Fenster und
Türen von den schneidenden Winden.
Es waren über hundert Säle darin,
alle wie sie der Schnee zusammenwehte. Der
größte erstreckte sich mehrere
Meilen lang. Das starke Nordlicht beleuchtete
sie alle, und sie waren so groß, so
leer, so eisig kalt und so glänzend!
Nie gab es hier Lustbarkeiten, nicht einmal
einen kleinen Bärenball, wozu der Sturm
hätte aufspielen und wobei die Eisbären
hätten auf den Hinterfüßen
gehen und ihre feinen Manieren zeigen können;
nie eine kleine Spielgesellschaft mit Maulklapp
und Tatzenschlag; nie ein klein bißchen
Kaffeeklatsch von den Weißfuchs-Fräuleins;
leer, groß und kalt war es in der
Schneekönigin Sälen. Die Nordlichter
flammten so genau, daß man sie zählen
konnte, wann sie am höchsten und wann
sie am niedrigsten standen. Mitten in diesem
leeren unendlichen Schneesaal war ein zugefrorener
See, der war in tausend Stücke zersprungen;
aber jedes Stück war dem andern so
gleich, daß es ein vollkommenes Kunstwerk
war.
|
|
Séptima
historia
Del palacio de la Reina de las Nieves y
de lo que luego sucedió
Los muros del castillo eran de nieve compacta,
y sus ventanas y puertas estaban hechas
de cortantes vientos; había más
de cien salones, dispuestos al albur de
las ventiscas, y el mayor tenía varias
millas de longitud. Los iluminaba la refulgente
aurora boreal, y eran todos ellos espaciosos,
vacíos, helados y brillantes. Nunca
se celebraban fiestas en ellos, ni siquiera
un pequeño baile de osos, en que
la tempestad hubiera podido actuar de orquesta
y los osos polares, andando sobre sus patas
traseras, exhibir sus modales distinguidos.
Nunca una reunión social, con sus
manotazos a la boca y golpes de zarpa; nunca
un té de blancas raposas; todo era
desierto, inmenso y gélido en los
salones de la Reina de las Nieves. Las auroras
boreales flameaban tan nítidamente,
que podía calcularse con exactitud
cuándo estaban en su máximo
y en su mínimo.
En el centro de aquella interminable sala
de nieve había un lago helado, roto
en mil pedazos, tan iguales entre sí
que el conjunto resultaba una verdadera
obra de arte. |