Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosHans Christian Andersen: La Reina de las Nieves

volver

  Seite 47: Die Schneekönigin (La Reina de las Nieves)

El texto alemán grabado en mp3 753 KB!

deutscher Text Texto  español
 

Und Gerda streckte die Hände mit den großen Fausthandschuhen gegen das Räubermädchen aus und sagte Lebewohl, und dann flog das Rentier über Stock und Stein davon, durch den großen Wald über Sümpfe und Steppen, so schnell es nur konnte. Die Wölfe heulten, und die Raben schrieen. - Fugt! Fugt! ging es am Himmel. Es war gleichsam, als ob er rot niese.
"Das sind meine alten Nordlichter!", sagte das Rentier; "sieh, wie sie leuchten!" Und dann lief es noch schneller davon, Tag und Nacht. Die Brote wurden verzehrt, der Schinken auch, und dann waren sie in Lappland.

 

Margarita alargó las manos, cubiertas con las grandes manoplas, hacia la muchachita, para despedirse de ella, y enseguida el reno emprendió la carrera a campo traviesa, por el inmenso bosque, por pantanos y estepas, a toda velocidad. Aullaban los lobos y graznaban los cuervos; del cielo llegaba un sonido de «¡p-ff, p-ff!», como si estornudasen.

-¡Son mis auroras boreales! -dijo el reno-. Mira cómo brillan.
Y redobló la velocidad, día y noche. Se acabaron los panes y el jamón, y al fin llegaron a Laponia.


Vokabular  
  Lebewohl sagen = despedirse
  über Stock und Stein = a campo traviesa
  über Sümpfe und Steppen = por pantanos y estepas
  der Wolf = el lobo
  niesen = estornudar
  die Nordlichter = las auroras boreales
volver