| |
"Das
kann wohl sein", sagte die Krähe,
"ich sah nicht so genau hin! Aber das
weiß ich von meiner zahmen Geliebten;
als er in das Schloßtor kam und die
Leibgardisten in Silber sah und auf den
Treppen die Lakaien in Gold, daß er
nicht im mindesten verlegen wurde; er nickte
und sagte zu ihnen: "Es muß langweilig
sein, auf der Treppe zu stehen; ich gehe
lieber hinein!".
Da glänzten die Säle von Lichtern;
Geheimräte und Exzellenzen gingen mit
bloßen Füßen und trugen
Goldgefäße; man konnte wohl andächtig
werden! Seine Stiefel knarrten gar gewaltig
laut, aber ihm wurde doch nicht bange."
"Das ist ganz gewiß Kay!",
sagte Gerda. "Ich weiß, er hatte
neue Stiefel an, ich habe sie in der Großmutter
Stube knarren hören!" "Ja,
freilich knarrten sie!", sagte die
Krähe. "Und frischen Muts ging
er gerade zur Prinzessin hinein, die auf
einer großen Perle saß, welche
so groß wie ein Spinnrad war; und
alle Hofdamen mit ihren Jungfern und den
Jungfern der Jungfern und alle Kavaliere
mit ihren Dienern und den Dienern der Diener,
die wieder einen Burschen hielten, standen
ringsherum aufgestellt; und je näher
sie der Türe standen, desto stolzer
sahen sie aus. Des Dieners Diener Burschen,
der immer in Pantoffeln geht, darf man kaum
anzusehen wagen; so stolz steht er an der
Tür!"
|
|
-Es muy
posible -admitió la corneja-, no me
fijé bien; pero lo que sí sé,
por mi novia domesticada, es que el tal individuo,
al llegar a la puerta de palacio y ver la
guardia en uniforme de plata y a los criados
de la escalera en librea dorada, no se turbó
lo más mínimo, sino que, saludándoles
con un gesto de la cabeza, dijo: «Debe
ser pesado estarse en la escalera; yo prefiero
entrar».
Los salones eran un ascua de luz; los consejeros
privados y las Excelencias andaban descalzos
llevando fuentes de oro. Todo era solemne
y majestuoso. Las botas del recién
llegado crujían ruidosamente, pero
él no se inquietó.
-¡Es Carlos, sin duda alguna! -repitió
Margarita-. Sé que llevaba botas nuevas.
Oí crujir sus suelas en casa de abuelita.
-¡Ya lo creo que crujían! -prosiguió
la corneja-, y nuestro hombre se presentó
alegremente ante la princesa, la cual estaba
sentada sobre una gran perla, del tamaño
de un torno de hilar. Todas las damas de la
Corte, con sus doncellas y las doncellas de
las doncellas, y todos los caballeros con
sus criados y los criados de los criados,
que a su vez tenían asistente, estaban
colocados en semicírculo; y cuanto
más cerca de la puerta, más
orgullosos parecían. Al asistente del
criado del criado, que va siempre en zapatillas,
uno casi no se atreve a mirarlo; tal es la
altivez con que se está junto a la
puerta. |