Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosHans Christian Andersen: El cerro de los elfos

volver

  Seite 8: Der Elfenhügel (El cerro de los elfos)

El texto alemán grabado en mp3 1306 KB!

deutscher Text Texto  español
 

»Und wann kommen sie?«, fragte die eine Tochter. »Das kommt auf Wind und Wetter an,« sagte der Elfenkönig. »Sie reisen sparsam! Sie wollten eine Schiffsgelegenheit benutzen. Ich wollte, sie sollten über Schweden gehen, aber der Alte findet noch immer keinen Geschmack daran. Er hält nicht mit seiner Zeit Schritt, und das kann ich nicht leiden!«
In diesem Augenblicke kamen zwei Irrlichter hereingehüpft, das eine schneller als das andere, und daher kam das eine zuerst.
»Sie kommen. Sie kommen!«, riefen sie. »Gebt mir meine Krone und laßt mich im Mondschein stehen!',' sagte der Elfenkönig. Die Töchter hoben die Schals und verneigten sich bis zur Erde. Da stand nun der alte Troll von Dovre mit seiner Krone von gehärteten Eiszapfen und polierten Tannenzapfen; sonst hatte er noch einen Bärenpelz und Wasserstiefel an; die Söhne dagegen gingen mit bloßem Halse und ohne Hosenträger; denn sie waren Kraftmänner. »Ist das ein Hügel?«, fragte der Jüngste der Söhne und zeigte auf den Elfenhügel. »Das nennen wir oben bei uns in Norwegen ein Loch.«

 

-¿Y cuándo llegan? -preguntó una de las hijas. -Eso depende del tiempo que haga -respondió el Rey. Viajan en plan económico. Querían aprovechar una de las oportunidades de los barcos. Yo habría querido que fuesen por Suecia, pero el viejo todavía no se aficiona a esto. No se mantiene al día, y a esto, yo siento aversión.
En este momento llegaron saltando dos fuegos fatuos, uno de ellos más rápido que su compañero; por eso llegó antes.
-¡Ya vienen, ya vienen! -gritaron los dos. -¡Dadme la corona y dejad que me ponga a la luz de la luna! -ordenó el rey. Las hijas levantaron los velos y se inclinaron hasta el suelo. Entró el anciano duende de Dovre con su corona de carámbanos templados y de pulidas piñas de abeto; además se había puesto una piel de oso y botas de agua, mientras los hijos iban con el cuello descubierto y pantalones sin tirantes, pues eran hombres de pelo en pecho. ¿Esto es una colina? -preguntó el menor, señalando el cerro de los elfos-. En Noruega lo llamaríamos un agujero.


Vokabular  
  die Gelegenheit = la oportunidad
  keinen Geschmack daran finden = no aficionarse a esto
  mit der Zeit Schritt halten = mantenerse al día
  etwas nicht leiden können = sentir aversión a
  der Eiszapfen = el carámbano
  der Tannenzapfen = la piña de abeto
  der Hosenträger = los tirantes
  das Loch = el agujero
volver