Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosHans Christian Andersen: El cerro de los elfos

volver

  Seite 3: Der Elfenhügel (El cerro de los elfos)

El texto alemán grabado en mp3 987 KB!

deutscher Text Texto  español
 

Da öffnete sich der Elfenhügel und ein altes Elfenmädchen kam trippelnd heraus. Ihr Rücken war bloß, aber sonst war sie sehr anständig angezogen. Es war des alten Elfenkönigs Haushälterin, eine entfernte Verwandte, die ein Bernsteinherz auf der Stirn trug. Sie setzte die Beinchen so flink, tripp, tripp! Potztausend, wie sie trippeln konnte und zwar ging es hinunter ins Moor zum Nachtraben.

»Sie werden zum Elfenhügel eingeladen für diese Nacht!«, sagte sie, aber wollen Sie uns nicht zuvor einen großen Dienst erweisen und die Einladungen übernehmen? Sie müssen auch etwas tun, da sie selbst kein Haus machen! Es kommen einige hochvornehme Fremde aus dem Trollgeschlecht, die viel zu sagen haben, und deshalb will der alte Elfenkönig sich zeigen.« »Wer soll eingeladen werden?«, fragte der Nachtrabe.

 

En aquel mismo momento se partió el montículo, y una señorita elfa, vieja y anticuada, salió andando a pasitos cortos y con espalda desnuda, aunque por lo demás muy correctamente vestida. Era el ama de llaves del anciano rey de los elfos, estaba emparentada de lejos con la familia real y llevaba en la frente un corazón de ámbar. ¡Movía las piernas con una agilidad!: trip, trip. ¡Vaya modo de trotar! Y marchó directamente al pantano del fondo, a la vivienda del chotacabras. -Ustedes están invitados a la colina esta noche -dijo-. Pero quisiera pedirles un gran favor, si no fuera molestia para ustedes. ¿Podrían transmitir la invitación a los demás? Algo deben hacer, ya que ustedes no ponen casa. Recibimos a varios forasteros ilustres de los trasgos, magos de distinción y de gran importancia; por eso hoy comparecerá el anciano rey de los elfos. -¿A quién hay que invitar? -preguntó el cuervo nocturno.


Vokabular  
  trippeln = andar a pasitos cortos
  der bloße Rücken, der nackte Rücken = la espalda desnuda
  die Haushälterin = la ama de llaves
  eine entfernte Verwandte = emparentada de lejos
  die Stirn = la frente
  das Moor = el pantano
  einen Dienst erweisen = hacer un favor
  das Trollgeschlecht = los trasgos
  der Nachtrabe = el cuervo nocturno
volver