Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosHans Christian Andersen: La niña de los fósforos

volver

  Seite 7: Das Mädchen mit den Schwefelhölzern (La niña de los fósforos)

El texto alemán grabado en mp3 643 KB!

deutscher Text Texto  español
 

Aber im Winkel am Hause saß in der kalten Morgenstunde das kleine Mädchen mit roten Wangen, mit Lächeln um den Mund - tot, erfroren am letzten Tage des alten Jahres. Der Morgen des neuen Jahres ging über der kleinen Leiche auf, die mit den Schwefelhölzern, wovon fast ein Schächtelchen verbrannt war, da saß. »Sie hat sich wärmen wollen!«, sagte man. Niemand wußte, was sie schönes gesehen hatte, in welchem Glanze sie mit der alten Großmutter zur Neujahrsfreude eingegangen war.

  Pero en el ángulo de la casa, la fría madrugada descubrió a la chiquita, rojas las mejillas y la boca sonriente... muerta, muerta de frío en la última noche del Año Viejo. La primera mañana del Nuevo Año iluminó el pequeño cadáver, sentado, con sus fósforos, un paquetito de los cuales se veía consumido casi del todo. -¡Quiso calentarse!- dijo la gente. Pero nadie supo las maravillas que había visto, ni el esplendor con que, en compañía de su anciana abuelita, había subido a la gloria del Año Nuevo.

Vokabular  
  die Morgenstunde = la madrugada
  die roten Wangen = la rojas mejillas
  das Lächeln = la sonrisa
  die Leiche = el cadáver
  die Neujahrsfreude = la gloria del Año Nuevo
volver