| |
Das Schwefelholz
strahlte eine warme helle Flamme aus, wie
ein kleines Licht, als es das Händchen
um dasselbe hielt. Es war ein merkwürdiges
Licht; es kam dem kleinen Mädchen vor,
als säße es vor einem großen
eisernen Ofen mit Messingbeschlägen
und Messingverzierungen; das Feuer brannte
so schön und wärmte so wohltuend!
Die Kleine streckte schon die Füße
aus, um auch diese zu wärmen - da erlosch
die Flamme. Der Ofen verschwand - sie saß
mit einem Stümpchen des ausgebrannten
Schwefelholzes in der Hand da. Ein neues
wurde angestrichen, es brannte, es leuchtete,
und an der Stelle der Mauer, auf welche
der Schein fiel, wurde sie durchsichtig
wie ein Flor. Die Kleine sah gerade in die
Stube hinein, wo der Tisch mit einem blendend
weißen Tischtuch und feinem Porzellan
gedeckt stand, und köstlich dampfte
die mit Pflaumen und Äpfeln gefüllte,
gebratene Gans darauf. Und was noch herrlicher
war, die Gans sprang aus der Schüssel
und watschelte mit Gabel und Messer im Rücken
über den Fußboden hin; gerade
die Richtung auf das arme Mädchen schlug
sie ein. Da erlosch das Schwefelholz, und
nur die dicke kalte Mauer war zu sehen.
|
|
Dio una
llama clara, cálida, como una lucecita,
cuando la resguardó con la manita.
Era una luz extraña. Le parecía
a la pequeñita como si estuviese sentada
junto a una gran estufa de hierro con guarniciones
de latón; el fuego ardía magníficamente,
¡y calentaba tan bien!
La niña alargó los pies para
calentárselos a su vez, pero se apagó
la llama.
Se esfumó la estufa, y ella se quedó
sentada, con el resto de la consumida cerilla
en la mano.
Encendió otra, que, al arder y proyectar
su luz sobre la pared, volvió a ésta
transparente como si fuese de gasa. La niña
pudo ver el interior de una habitación
donde estaba la mesa puesta, cubierta con
un blanquísimo mantel y fina porcelana.
Un ganso asado humeaba deliciosamente, relleno
de ciruelas y manzanas.
Y lo mejor del caso fue que el ganso saltó
fuera de la fuente y, anadeando por el suelo
con un tenedor y un cuchillo a la espalda,
se dirigió hacia la pobre niña.
Pero en aquel momento se apagó el fósforo,
dejando visible tan sólo la gruesa
y fría pared. |