Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoDas Bettelweib von Locarnoliteratura clásicaCuentosCanciones

volver
Literatura: Das Bettelweib von Locarno.

  Seite 1: Das Bettelweib von Locarno. (von Heinrich von Kleist)

El texto alemán grabado en mp3 1257KB!

deutscher Text                                                   Texto  español                                                          
  Am Fuße der Alpen bei Locarno* im oberen Italien befand sich ein altes, einem Marchese gehöriges Schloß, das man jetzt, wenn man vom St. Gotthard kommt, in Schutt und Trümmern liegen sieht: ein Schloß mit hohen und weitläufigen Zimmern, in deren einem einst auf Stroh, das man ihr unterschüttete, eine alte kranke Frau, die sich bettelnd vor der Tür eingefunden hatte, von der Hausfrau aus Mitleiden gebettet worden war. Der Marchese, der bei der Rückkehr von der Jagd zufällig in das Zimmer trat, wo er seine Büchse abzusetzen pflegte, befahl der Frau unwillig, aus dem Winkel, in welchem sie lag, aufzustehn und sich hinter den Ofen zu verfügen. Die Frau, da sie sich erhob, glitschte mit der Krücke auf dem glatten Boden aus und beschädigte sich auf eine gefährliche Weise das Kreuz; dergestalt, daß sie zwar noch mit unsäglicher Mühe aufstand und quer, wie es ihr vorgeschrieben war, über das Zimmer ging, hinter dem Ofen aber unter Stöhnen und Ächzen niedersank und verschied.  

En Locarno, en la Italia superior, al pie de los Alpes, hallábase un palacio antiguo perteneciente a un Marqués, y que en la actualidad, viniendo del San Gotardo, puede verse en ruinas y escombros: un palacio con grandes y espaciosas habitaciones, en una de las cuales antaño fue alojada por compasión, sobre un montón de paja, una vieja mujer enferma, a la que la ama de casa encontró pidiendo limosna ante la puerta.
El Marqués, que al volver de la caza entró casualmente en la habitación donde solía dejar los fusiles, ordenó malhumorado a la mujer que se levantase del rincón donde estaba tumbada y se pusiese detrás de la estufa.
La mujer, al incorporarse, resbaló con su muleta y cayó al suelo, de forma que se golpeó la espalda de tal modo que luego a duras penas pudo levantarse y tal como le habían ordenado atraversó la habitación, pero tras de la estufa cayó entre ayes y lamentos y falleció.


*Locarno gehört heute zur Schweiz

Vokabular  
 

aus Mitleiden (heute: aus Mitleid) = por compasión

 

bettelnd = pidiendo limosna

 

die Büchse = el fusil

 

der Winkel = el rincón

 

ausglitschen = resbalar

 

die Krücke = la muleta

 

verscheiden = fallecer

volver