 |
Ponga estas frases en el discurso
indirecto. Recuérde que en alemán no tiene
ninguna importancia en qué tiempo está el verbo
que introduce el discurso indirecto. |
|
| |
El dice: "¡No se lo compres!" |
|
| |
Er sagt: " Kauf es ihm
nicht!" |
| |
El dice, que tú no se
lo compres. |
|
| |
|
|
| |
El dijo: "¡Escribe la carta mañana!" |
|
| |
Er sagte: "Schreib ihm
morgen einen Brief!" |
|
| |
El dijo, que yo le escribiera
mañana una carta. |
|
| |
|
|
| |
Ella habiá dicho: "¡Lee este libro hasta mañana!" |
|
| |
Sie hatte gesagt: " Lies
dieses Buch bis morgen!" |
|
| |
Ella habiá dicho, que yo leyera
este libro hasta mañana. |
|
| |
|
|
| |
Ellos ordenaron: "¡Aprended esto hasta mañana." |
|
| |
Sie befahlen: "Lernt das
bis morgen!" |
|
| |
Ellos ordenaron, que nosotros
aprendiéramos esto hasta mañana. |
|
| |
|
|
| |
Tú ordenaste: "¡Dale un zumo de naranja!" |
|
| |
Du befahlst: "Gib ihm
einen Orangensaft!" |
|
| |
Tú ordenaste, que yo le
diera un zumo de naranja. |
|
| |
|
|