 |
 |
 |
|
21.59 Und = y |
 |
Katze und
Hund vertragen sich nicht.
= El perro y el
gato no se llevan bien. |
|
|
|
21.60 Und da = y como |
 |
Und da er
den Weg nicht kannte, hat er gefragt.
=Y como no conocía el camino preguntó. |
|
|
|
21.61 Und daher = y por lo tanto,
y por eso |
 |
Er redet zuviel,
und daher geht
er mir auf die Nerven.
= Habla demasiado
y por eso me
saca de quicio. |
|
|
(Er redet zuviel, und
darum geht er mir auf die Nerven.) |
|
(Er redet zuviel, und
deshalb geht er mir auf die Nerven.) |
|
|
21.62 Und darum = y por lo tanto,
y por eso |
 |
Er hat kein
Geld, und deshalb
geht er nicht in Urlaub.
= No tiene dinero
y por lo tanto no
va de vacaciones. |
|
|
(Er hat kein Geld, und
darum geht er nicht in Urlaub.) |
|
(Er hat kein Geld, und
deshalb geht er nicht in Urlaub.) |
|
|
21.63 Und dennoch = y no obstante
|
 |
Er isst viel
Schokolade, und dennoch
ist er schlank.
= Come mucho chocolate
y no obstante es
flaco. |
|
|
(Er isst viel Schokolade,
und trotzdem ist
er schlank.) |
|
(Obwohl
er viel Schokolade isst, ist er schlank.) |
|
|
21.64 Und deshalb = y por eso
|
 |
Ich habe ihm
gesagt, dass er ein Idiot ist, und
deshalb ist er jetzt beleidigt.
= Le dije que era
un imbécil y por
eso ahora está enojado. |
|
|
(Ich habe ihm gesagt,
dass er ein Idiot ist, und
deswegen ist er jetzt beleidigt.) |
|
(Ich habe ihm gesagt,
dass er ein Idiot ist, und
darum ist er jetzt beleidigt.) |
|
|
21.65 Und deswegen = y por eso
|
 |
Er hat es
mir nicht gesagt, und
deswegen wusste ich auch nichts davon.
= No me lo dijo y
por lo tanto yo no sabía nada de eso. |
|
|
(Er hat es mir nicht gesagt,
und deshalb wusste
ich auch nichts davon.) |
|
(Er hat es mir nicht gesagt,
und darum wusste
ich auch nichts davon.) |
|
|
21.66 Und doch = y no obstante,
y sin embargo |
 |
Er hat viel
gearbeitet und doch
wenig verdient.
= Trabajó mucho y
no obstante ha ganado poco. |
|
|
(Er hat viel gearbeitet
und dennoch wenig
verdient.) |
|
(Er hat viel gearbeitet
und trotzdem wenig
verdient.) |
|
(Er hat viel gearbeitet
und nichtsdestotrotz
wenig verdient.) |
|
(Obwohl
er viel gearbeitet hat, hat er wenig
verdient.) |
|
|
21.67 Und so = y por eso |
 |
Ich warf den
Brief in den Papierkorb, und
so erfuhr ich nichts davon.
= Eché la carta a la papelera y
por eso no me enteré de nada. |
|
|
(Ich warf den Brief in
den Papierkorb, und
deshalb erfuhr ich nichts davon.) |
|
(Ich warf den Brief in
den Papierkorb, und
darum erfuhr ich nichts davon.) |
|
(Ich warf den Brief in
den Papierkorb, und
deswegen erfuhr ich nichts davon.) |
|
|
21.68 Und somit = y por lo tanto
|
 |
Es ging ihnen
das Geld aus, und
somit konnte das Projekt nicht zu Ende
geführt werden.
= Se les acabó el dinero y
por lo tanto no se pudo acabar el
proyecto. |
|
|
(Es ging ihnen das Geld
aus, und deshalb
konnte das Projekt nicht zu Ende geführt
werden.) |
|
(Es ging ihnen das Geld
aus, und deswegen
konnte das Projekt nicht zu Ende geführt
werden.) |
|
|
21.69 Und zudem = y además |
 |
Das Auto gefällt
mir nicht, und zudem
ist es zu teuer.
= El coche no me
gusta y además es
demasiado caro. |
|
|
(Das Auto gefällt
mir nicht,
und außerdem ist
es zu teuer.) |
|
(Das Auto gefällt
mir nicht,
und obendrein ist
es zu teuer.) |
|
(Das Auto gefällt
mir nicht,
und hinzu kommt,
dass es zu teuer ist.) |
|
|
21.70 Und zwar (no tiene traducción
literal) |
 |
Ich
will, dass du das Geschirr spülst und
zwar jetzt.
=
Quiero que laves los platos
y quiero
que los laves ahora mismo.
|
|
|
Er hat es gemacht und
zwar sehr gut.
= Lo hizo e
incluso lo hizo muy bien. |
|
|
|
|
 |
|